<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        叶兆言抱怨自己新书广告语"有伤风化"

        2013年08月01日 12时55分 

          

          《动物的意志》封面及腰封 

          “我曾在一篇小文章里写道‘书的腰带又不是裤带,不束好就会有伤风化地掉下来’,现在这样子,真是有伤风化。”昨天,作家叶兆言在微博上如此抱怨,起因则是其新书《动物的意志》的腰封广告词太过“雷人”。 

          文案过于尴尬 

          《动物的意志》2013年7月由重庆出版社出版,收录了49篇叶兆言散文,包括《动物和儿童》《巴兰的驴子》《一百年前的南京》等。但买到新书的读者却 发现该书腰封文案颇让人无语:“中国具备夺取诺贝尔文学奖实力的作家不止一个,除了莫言,至少还有叶兆言。” “如果你对中国的文学不甚了解,请读叶兆言”。尤其是前一句,还予以重点突出。有读者“吐槽”说:“莫老师和叶老师看了都不会怎么受用吧”。还有读者将其 比喻为“妖封”,“广告语如此尴尬,且半个字都没提到这本书,简直让人哭笑不得”。而叶兆言本人也在微博上抱怨。 

          未与作者沟通 

          对于叶兆言的抱怨,许多读者表示同情,“知道的,了解这是责编策划的一种营销广告词,无可厚非,也不值细究;不知道的,会以为是叶老师授意自吹自擂,就 不太好了。”不过,也有网友怀疑是作者与出版社联手炒作。对此,叶兆言回应道,自己事先并不知情,“拿到书时已这样,也怪我自己,应该要求先看一下。” 

          人民文学出版社当代文学编辑赵萍接受记者采访时表示,付印前就图书装帧(包括腰封文案)主动与作者进行沟通是出版社与编辑必须遵守的一个基本规范,“不 过目前有些出版社往往未经过这一环节就将图书付印了”。曾有过“教训”的华东师范大学中国现代文学资料与研究中心主任陈子善建议道:“文友出书前一定要问 清有否腰封。如有,事先审定;或者干脆自撰,像鲁迅当年那样。” 

          措辞必须得当 

          事 实上,像《动物的意志》这般“雷人”的腰封并非个案,随便走进一家书店,诸如“全世界都为之动容”“赚了一亿亚洲人泪水”“本年度最具震撼力”之类的话语 在图书腰封上比比皆是。如此夸张的描述和恶俗的噱头也引发了读者反感,有网友表示,每次买新书后的第一件事就是撕掉腰封,“我是慕名而来,不是慕腰封而 来”。许多作家也不认同此种营销,诺贝尔文学奖获得者莫言就曾表示,自己的书后面也印过很多夸张的语言,“看了很不舒服,没必要这样,相信读者的判断 力。” 

          有作家和读者建议出版社废除腰封,“不如做张书签,让人觉得贴心又温暖”。也有人表示,对腰封不能一概否定。赵萍则认为,好的腰封文案应该包括图书基本信息,并配上书中的点睛语句,“与读者进行沟通,引发他们的共鸣”。

        文章来源:新民晚报 责任编辑:江苏作家网 【打印文章】 【发表评论】

        主办单位:江苏省作家协会

        版权所有 江苏省作家协会

        苏ICP备09046791